Korzystając z tej strony akceptujesz postanowienia Regulaminu i oświadczasz, że znasz naszą Politykę Prywatności.

  • Facebook Social Ikona
  • YouTube Ikona społeczna
  • Instagram

Copyright 2016-2019 Trolltunga

Ikke dårlig vær... Utarte wyrażenia ze słownictwem dotyczącym pogody.

July 27, 2018

 

Hei! Każdy adept języka norweskiego prędzej czy później musi spotkać się z przysłowiem: "det finnes ikke dårlig vær, bare dårlige klær" - nie ma złej pogody, są tylko złe ubrania. Na tym jednak repertuar norweskich powiedzeń z motywem pogody się nie kończy. Poniżej prezentujemy Wam i te dosłowne, i idiomatyczne. W roli głównej tym razem vær (pogoda lub powietrze/przestworza), vind (wiatr), sky (chmury), regn (deszcz), lyn (błyskawica), storm (burza), snø (śnieg) i hagl (grad).

 

å snakke om vær og vind

rozmawiać o wszystkim i o niczym

De snakket om vær og vind på kjøreturen.

 

å be om godt vær

prosić o łaskę

Mannen tilsto umiddelbart og ba om godt vær.

 

i hardt vær

w ciężkiej sytuacji

Facebook fortsatt i hardt vær etter datainnsamlingsavsløring.

 

i hytt og vær

bez celu, na oślep,przypadkowo

Bileierne parkerer i hytt og vær.

 

å skyte i været

wystrzelić w górę

Vinmonopolets 16. mai-omsetning skjøt i været.

 

å stige til værs

wzrosnąć do nieba

Prisene har steget til værs i det siste.

 

å se hvilken vei vinden blåser

rozeznać się w sytuacji

Først må du se hvilken vei vinden blåser og så ta en avgjørelse.

 

å være i vinden

być w modzie

Den nye løsningen ble lansert i september, men var i vinden lenge før det.

 

for alle vinder

na cztery wiatry, we wszystkich kierunkach

Deres private historier ble for spredt for alle vinder.

 

å sette nesen i sky

zadzierać nosa

Der finner man de som tipper hodet lett bakover, setter nesen i sky og ser ned på oss.

 

å heve til skyene

wychwalać pod niebiosa

Han har hatt en unik posisjon i den lille bygda, og han er blitt hevet til skyene.

 

å være oppe i skyene

być w chmurach, w siódmym niebie

Han var oppe i skyene etter å ha seiret i sin første cupfinale.

 

i vilden sky

na całe gardło

Vi jublet og sang i vilden sky.

 

når det regner på presten, drypper det på klokkeren

„gdy pada na księdza, kapie też na dzwonnika” - w sytuacji, gdy sukces wysoko postawionej osoby wpływa pozytywnie również na stojących niżej w hierarchii

Ordtaket "Når det regner på presten, drypper det på klokkeren" er også gyldig i internasjonal politikk.

 

det regner trollkjerringer

leje jak z cebra

Det regner trollkjerringer, to uker uten stopp!

 

som lyn fra klar himmel

jak grom z jasnego nieba

Nyheten kom som lyn fra klar himmel.

 

storm i et vannglass

burza w szklance wody

Det handler om en liten feil, og før jeg eventuelt blir overbevist om noe annet, synes jeg at dette er en storm i et vannglass.

 

å ri stormen av

odeprzeć sztorm, poradzić sobie z trudnościami

Vi ridde stormen av, etter hvert fikk vi 3-0 og god kontroll.

 

å ta noe/noen med storm

wziąć coś szturmem (NB! także pozytywnie)

Sangeren tok publikum med storm.

 

snøen som falt i fjor

zeszłoroczny śnieg, nieaktualne, mało interesujące sprawy

Det er lite fruktbart å krangle om snøen som falt i fjor.

 

tett som hagl

gęsty jak grad, bardzo gęsty

Butikkene ligger tett som hagl på begge sider av gata.

 

 

Ha en fin sommerhelg! :-)

 

Please reload

Pozostałe wpisy
Please reload

Podążaj za nami
RSS Feed
  • Facebook - White Circle
  • White YouTube Icon

Jeżeli uczysz się lub chcesz się nauczyć norweskiego,

wypróbuj indywidualny kurs języka norweskiego!

Masz ochotę na więcej darmowych materiałów?