• Marta Hinz

Ręka w rękę! Norweskie idiomy ze słowem «hånd»


Idiomy i utarte wyrażenia – zawsze dobrze, jeśli są pod ręką! Wie o tym chyba każdy, kto ma za sobą choć niewielkie doświadczenie z językiem obcym. A skoro już o rękach mowa, temat jest w norweskim modny nie tylko ze względu na rekomendacje związane z pandemią – idiomów dotyczących tej właśnie części ciała jest w języku naszych sąsiadów tak dużo, że naprawdę ciężko było się na coś zdecydować. Czy mieliśmy do nich szczęśliwą rękę? To możecie sprawdzić poniżej!


fra første/annen/tredje hånd

z pierwszej/drugiej/trzeciej ręki

Lær mer om den lokale kulturen fra første hånd.


med hånden på hjertet

z ręką na sercu

Kan du med hånden på hjertet si at det er sant?


på egen hånd

na własną rękę

De pusset opp hele huset på egen hånd.


på høyre/venstre hånd

„po prawej/lewej ręce”, po prawej/lewej stronie

Ser du den røde døra på høyre hånd?


å begynne med to tomme hender

„zacząć od dwóch pustych rąk”, od zera

Hun begynte med to tomme hender og endte opp som milliardær.


å gripe med begge hender

„złapać obiema rękami”, dobrze wykorzystać

Denne sjansen må vi gripe med begge hender!


å gå hånd i hånd

iść ręka w rękę

De to partiene går hånd i hånd i valgkampen.


å ha en heldig hånd med noe

„mieć szczęśliwą rękę do czego” NB! Po polsku idiom ten odnosi się raczej do podejmowania szczęśliwych wyborów, po norwesku – do radzenia sobie z czymś lepiej niż przeciętnie.

Arkitektene hadde en heldig hånd både med innvendig og utvendig design.


å ha gode kort på hånden

„mieć dobre karty na ręku”, solidne argumenty w sprawie

Du har gode kort på hånden, derfor bør du prøve nå!


å ha hendene fulle

mieć pełne ręce (roboty)

Siden de fikk et barn, har de hatt hendene fulle.


å holde sin hånd over noe/noen

„trzymać nad czymś/kimś swoją rękę”, chronić, trzymać nad kimś parasol ochronny

Han er falsk, selvopptatt og lat, det er uforståelig hvorfor sjefen holder sin hånd over ham.


å ikke løfte en hånd for å hjelpe

„nie podnieść ręki, żeby pomóc”, nie kiwnąć palcem

Staten løfter ikke en hånd for å hjelpe dem i krisen.


å legge siste hånd på verket/på noe

„położyć ostatnią rękę na dziele/na czymś”, ukończyć coś, dopracować

Vi samles i morgen for å legge siste hånd på prosjektet.


å leve fra hånd til munn

„żyć od ręki do ust”, od pierwszego do pierwszego

I den lille bygda levde familien fra hånd til munn, men etter flyttinga ble det bedre.


å ta hånd om noe/noen

„położyć rękę na czymś/kimś”, dbać, zajmować się

Hvem tar hånd om økonomien i denne foreningen?


å ta noen i egne hender

wziąć coś (sprawy) we własne ręce

Vi må ta saken i egne hender før det er for sent.


å være for hånden

być pod ręką

Det er viktig at kortet er for hånden når du har bruk for det.


å være flink med hendene

„być dobrym w rękach”, pracach ręcznych

Hun er veldig flink med hendene, hun sydde sin egen bunad da hun bare var 16 år gammel.


#hånd #ręka #idiomy #wyrażenia #idiom #wyrażenie

206 wyświetlenia

Korzystając z tej strony akceptujesz postanowienia Regulaminu i oświadczasz, że znasz naszą Politykę Prywatności.

  • Facebook Social Ikona
  • YouTube Ikona społeczna
  • Instagram

Copyright 2016-2020 Trolltunga