• Marta Hinz

Partikkelverb czyli norweskie phrasale


Nieraz pewnie natknęliście się w norweskim tekście na zdanie, którego poszczególne elementy były dla Was zrozumiałe, ale już złożona z nich całość okazywała się kompletną czarną magią. Często dzieje się tak z powodu tzw. partikkelverb – czasowników, które pod wpływem doklejonego do nich przyimka zmieniają zupełnie znaczenie. Być może pamiętacie, jak ich odpowiedniki w języku angielskim, phrasal verbs, spędzały Wam sen z powiek. W norweskim też czasem mogą dać nam popalić, na pocieszenie jednak dodamy, że używa się ich mimo wszystko rzadziej. Przygotowaliśmy dla Was dość obszerną listę, z nadzieją, że po jakimś czasie polubicie te dziwolągi. ;) Vær så god!

falle for – zakochać się

Jeg falt for henne da jeg først så henne på konserten.

falle noen inn – przyjść do głowy

Det falt meg inn at han kanskje kunne hjelpe meg.

gå av – wysiąść

Vi må gå av på neste stopp.

gå på – wsiąść

Gå på! Ellers mister du toget!

gå bort – umrzeć

Bestefaren min gikk bort i fjor.

gå gjennom – przejrzeć

Jeg skal gå gjennom disse dokumentene i kveld.

gå med på – zaakceptować

Han gikk med på alle deres krav.

gå opp for – w sytuacji, gdy coś nagle staje się dla nas jasne

Det gikk opp for meg at det ikke var henne som hadde gjort det.

gå ut fra – wychodzić z założenia

Jeg går ut fra at han vet hva han gjør.

gå ut på – polegać na czymś

Dette arbeidet går ut på å sjekke om alt er greit.

gå ut over – negatywnie wpłynąć, odbić się na

De nye reglene på universitetet går ut over studentene.

holde fra – rozróżnić

Søstrene er så like at jeg ikke kan holde dem fra hverandre.

holde med – wspierać, trzymać z kimś

Jeg holder med deg i det du sier!

holde opp – przestać, dać spokój

Hold opp med det der! Jeg har nok!

holde på med – zajmować się czymś, robić coś

De har holdt på med å reparere huset i ett år nå.

holde seg til – trzymać się kogoś

Hold deg til henne, hun er en god venn.

holde til – znajdować się, mieć siedzibę

Vi holder til i den gamle skolebygningen.

holde tilbake – zachować coś dla siebie, nie mówić o czymś

Det kan skape problemer, det er bedre hvis du holder det tilbake.

holde ut – wytrzymać

Dette bråket er ikke til å holde ut.

komme an på – zależeć

Det kommer an på hvilken dialekt man har.

komme av – wynikać z

Dette kan komme av to helt forskjellige ting.

komme opp med – wyjść z propozycją

Hun kom opp med denne ideen under møtet.

komme oppi – wplątać się w coś

Jeg vet ikke hvordan vi er kommet oppi denne situasjonen.

komme på – wpaść na pomysł

Jeg kom på det da Jørgen fortalte med om det gamle huset.

komme ut – wyjść, zostać opublikowanym

Hans første bok kommer ut i april.

slå seg ned – osiedlić się

De slo seg ned på landet til slutt.

slå til – przyjąć się, odnieść sukces

Det nye produktet slo til veldig fort.

ta inn – zatrzymać się gdzieś, przenocować

Vi tar alltid inn på dette hotellet når vi er i byen.

ta opp – podjąć jakiś temat

Jeg skal ta opp denne saken på klassemøtet.

ta til – zacząć

Skynd deg, det tar til å regne!

Vi snakkes!


#partikkelverb

633 wyświetlenia

Korzystając z tej strony akceptujesz postanowienia Regulaminu i oświadczasz, że znasz naszą Politykę Prywatności.

  • Facebook Social Ikona
  • YouTube Ikona społeczna
  • Instagram

Copyright 2016-2020 Trolltunga